也斯(1948年—)本名梁秉钧,现居於香港,任香港岭南大学中文系主任。
也斯在香港浸会大学外文系毕业後,曾任职报社和当中学教师,1978年赴美攻读研究生,1984年获加州大学圣地牙哥分校比较文学博士学位。
也斯在诗歌、散文、文学评论、文化研究等方面均有优良成绩。曾获《大拇指》诗奖及「艺盟」香港作家年奖。诗集《半途──梁秉钧诗选》曾获中文文学双年奖。著有散文集《神话午餐》《山水人物》,诗集《雷声与蝉鸣》《游离的诗》,小说集《岛与大陆》《剪纸》《记忆的城市.虚构的城市》,摄影集《也斯的香港》等。
笔名来源「也斯」为两个无意义字的组合。据他表示,过往人们使用的笔名本身,常带有一定意思,令人未看作品时就已对作者有一种感觉。於是也斯希望能突破这一点,使用本身没有什么意思的字作笔名。於是选了文言句中常见的两个虚词作笔名。
清理厨房——給下一位房客
我洗乾淨一切望你有乾淨的杯盤
可以使用,清潔磁磚上的油脂
但願後來者呼吸愉快的空氣
磨砂玻璃外環廊欄干上
總有五頭灰鴿如五頭烏鴉
戍守的獄卒把我們暫時關起來
為了令我們欣賞更大的自由
辛勤的通宵寫作以後
一碗熱湯比一個政府更能支持
藝術家的腸胃與胸懷
文字在熱窩上翻來覆去
為了熬出那成熟的火候
男性作家不也需要一個厨房嗎?
腦筋和雙手同時需要運動
怎樣去認識一條河?
從厚厚的歷史書、從明信片
還是從爐上煱裡的香味?
魚鮮裡有深海寒冷的智慧
厚殼的螃蟹與貝殼裡的温柔
沉潛累積的歷史教人細嚼滋味
從一片魚鱗去想像一面汪洋
黃昏鳥兒飛出細碎的符碼
向你傳達曖昧的訊息
一道吊橋的起落把顫慄傳給眾生
我們是河,流過我們的平原和狹谷
也有觸礁的險灘,也有風平浪靜
歸向包容我們的海洋,思緒凝聚
從咖啡壺的煙上編出繽紛人世