传播艺术 品味生活 您的位置: 首页
 关键词推荐
 浏览中国网栏目

[专稿]“变-迁”——中法主题摄影展

亚博备用网址 | 时间: 2008-04-22 23:21:19 | 文章来源: 亚博备用网址  回轩/拍摄



金向怡 : JIN XiangYi

Le dernier voyage

  La série photographique “Le dernier voyage” commence en mai 2007. Ce travail traite de l'intérêt que porte des personnes âgées de Wenzhou (Chine) à leur tombe. Il s'est poursuivi en France, à Paris, avec des chinois de cette même region. À Wenzhou, la tradition veut qu'on prépare sa tombe avant de mourir car la population pense que l'esprit y demeurera après la mort. Les chinois de Wenzhou vivant à Paris ont conservé cette tradition et construisent des tombes pour leur famille entière.

  Ces dernières années, je me suis interrogée sur les notions de vie et de mort. Comment définir ce qu'est la vie, dans ce monde si difficile, alors qu'on peut la perdre à tout moment? Les gens ont des idées parfois divergentes sur la vie et la mort. Existerait-il des points de convergences rassemblant l'ensemble des individus sur cette question? Dans “Le dernier voyage”, j'ai travaillé autant sur les riches que sur les pauvres, mais ceux que j'ai le plus photographié, ce sont ces personnes ordinaires, ni riches, ni pauvres. Elles ont toutes des vies différentes qui font que leurs points de vue sur la vie et la mort divergent aussi. Cela se traduit par le choix de leur lieu de vie et celui où elles vivront après leur mort. Une chose est sûre, les riches ne sont pas plus heureux que les pauvres, les lettrés pas plus au courant des principes de la vie que les fermiers analphabètes. Malgré ces différences, tout le monde sera amené à mourir. Les hommes sont égaux devant la mort, peu importe ô combien honorable ils ont pu être durant leur vie et le luxe qui les entourera après leur mort.

归宿

  《归宿》是2007年5月开始创作的一组作品。拍摄的是中国温州地区的老人和他们的坟墓,以及早年去巴黎定居的温州老华侨和他们的坟墓。

  在温州,人们总会在死去之前为自己准备好坟墓。椅子墓作为一个死后住所的象征使他们相信,死去的人的灵魂会回到这里,过着死后的日子。然而,生活在巴黎的温州老华侨们早已入乡随俗,他们的坟墓是为整个家族而建造的。

  这些年来来,一直思考着生命和死亡的关系。人活在这个世界上,受尽种种磨难,究竟是为了什么?不同的人有着不同的人生,对生命和死亡的看法各不相同,可是,有没有一种不变得东西存在着,让我们寻找活着和死后的意义呢?

  《归宿》里,我拍摄的有家产万贯的富人,有家里揭不开锅的穷人,更多的是介于两者之间的普通人。这些人有着不同的人生,因为种种差异,他们对生命和死亡的看法也截然不同。从他们活着时候的住所以及死后的住所里可以看到期间的很多差异。但是,富裕的人不一定比穷人来的快乐,受过高等教育的人未必能比一个从未上过学的农民明白更多的道理。无论其间差异如何,最后,人终归是要皈依尘土。无论活着是何等荣耀,死后的住所是何等豪华,躺在里面的人是平等的。

  Jin Xian Yi est née en 1986 dans une famille ordinaire du district de Lecheng dans la ville de Leqing. Depuis 2004, elle est étudiante en maîtrise de photographie à l'Académie du Film de Pékin. En 2006, elle a participé au programme artistique “oneshow ”. Ses oeuvres ont été sélectionnées pour la collection de ce programme. Elle a également obtenu le deuxième prix au Concours National Annuel de Photographie de Chuangzhan. Puis, en 2007, elle a exposé son travail “Les femmes et les enfants au musée”, qui a obtenu le deuxième prix au Concours de Photographie organisé par le Musée National de Pékin ; la même année, elle obtient le premier prix au Concours National “ANJI” de Photographie des Universités Chinoises.

  Enfin, en 2008, elle reçoit le premier prix au Concours National de Photographie Canon des universités chinoises.

  金向怡 女 1986年出生于浙江省乐清市乐城镇。2004年考入北京电影学院摄影学院图片 摄影专业本科○ 2007年 参加中法文化交流联合主题项目《旅程》的主题拍摄,赴法交流、创作。同年参加平遥国际摄影大展《旅程》中法主题摄影展;获安吉全国高校影像大展一等奖○ 2007年作品和文字发表于《新京报》○ 2008年获佳能2007年秋季高校摄影大赛专题纪实类作品一等奖○

  2008年选入《摄影之友》举办的《2007年最终要摄影人物评选》活动的《年度院校新人》

www.jxy1986.fotoyard.com

   上一页   5   6   7   8   9   10   11   下一页  


打印文章    收 藏    欢迎访问亚博备用网址论坛 >>
发表评论
昵 称 匿名

 

相关文章
· [专稿] 两度半空间——当代艺术展
· [专稿] 《爱你》简彼得个展
· [专稿] 艺8画廊开幕展
· [专稿] 佳士得委任齐红儿女士为中国总裁
· [专稿] 2008香港佳士得春拍北京预展

亚博备用网址 | 广告服务 | 招聘信息 | 联系我们 | 合作伙伴
版权所有 yabo88备用 电子邮件: artchina@china.org.cn 电话: 86-10-88828128
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved